본문 바로가기

전체 글60

No.30 임금 나메코 이름: 임금 나메코/王様なめこ/King 도감번호: 30번 Np: 1,500 해설: 태어나자마자 왕이 된 승자 중의 승자 나메코. 결국은 나메코에 불과하다. - 生まれながらにして王となった 勝ち組中の勝ち組なめこ。 でも所詮はなめこに過ぎない。 (태어나면서부터 왕이 된 승자 중의 승자인 나메코 하지만 그래봤자 나메코일 뿐이다.) - He was born the king of all Funghi! But, he's only a Funghi. (그는 모든 나메코의 왕으로 태어났다! 하지만, 그는 겨우 나메코일 뿐이다.) * * * #임금님 나메코가 더 괜찮았을 것 같다. 2020. 4. 6.
No.29 장군 나메코 이름: 장군 나메코/将軍なめこ/Shogun 도감번호: 29번 Np: 1250 해설: 자부심이 쌘 무인 나메코. 특기는 배 째기. 취미는 목 자르기. - 誇り高き武人なめこ。 特技はハラキリ。 趣味は介錯。 (긍지 높은 무사 나메코. 특기는 할복 취미는 할복하는 사람 목 쳐주기) - A mighty shogun. He's very good at harakiri! (강력한 쇼군. 그는 하라키리-배찌르기-를 아주 잘해!) * * * #번역이 굉장히 많이 힘낸 결과() #일단 이름부터 짚고 넘어가자면, 한국어로는 장군으로 번역했지만, 원문과 영어에서는 쇼군이라 번역했다. #쇼군은 일본 도쿠가와 막부의 우두머리 설명을 하게 되면 정말로 뭔가 많아지기 때문에 여하튼 무인 중의 최고봉이란 것만 알아두자. #배 째기, 즉 .. 2020. 3. 30.
No.28 원시 나메코 이름: 원시 나메코/原始なめこ/Primal 도감번호: 28번 Np: 1,000 해설: 아득한 옛날, 나메코에는 분홍색 털이 나 있다 든가 아니라 든가. - はるか昔、なめこには、 桃色の体毛が生えていたとか いないとか。 (아주 먼 옛날, 나메코한테 분홍색 털이 나있다든가 아니라든가.) - Did Funghi have pink fur all over them in prehistoric time? (선사시대의 나메코에게는 온 몸에 분홍색 털이 있었다고?) * * * #정말로? #일본어, 영어 이름의 둘 다 원시, 태고라는 뜻. #왜 하필 분홍색일까.... 2020. 3. 30.
No.27 고양이 나메코 이름: 고양이 나메코/ねこなめこ/Meowy 도감번호: 27번 Np: 850 해설: 고양이 = 귀엽다는 상식을 더할 나위없이 깨주었다. 왜 이렇게 된거지... - ネコ=可愛いの常識を 見事に打ち砕いてくれた。 どうしてこうなった… (고양이=귀엽다는 상식을 완전히 박살내버렸다. 어째서 이렇게 된 거지...) - Cats sure are cute! But how did a Funghi turn into one...? (고양이는 당연히 귀엽지! 하지만 어떻게 나메코가 이렇게 된거지...?) * * * #(원문) 귀옆다 > (수정) 귀엽다 (원문) 됬었나 > (수정) 된거지 #영문이름인 Meowy는 고양이 우는 소리인 야옹(mewo)에서 따온 것 2020. 3. 30.
No.26 양아치 나메코 이름: 양아치 나메코/ワルなめこ/Meanie 도감번호: 26번 Np: 800 해설: 악의 길로 가려는 나메코. 유리같은 마음의 소유자. - 悪の道に染まりだしたなめこ。 ガラス製のハートの持ち主。 (악의 길로 물들기 시작한 나메코. 유리 같은 하트의 소유자.) - A Funghi gone wrong! But he still has a tender heart. (나메코가 나쁜 길로 가고 있어! 하지만 그는 여전히 부드러움 마음을 갖고 있다.) * * * #영판 이름은 Meanine, 뜻은 쩨쩨한 사람...? #일본어를 직역하면 나쁜 나메코, 정도로 해석되는데 양아치가 적당한 선인 듯? 2020. 3. 30.